Prachy v prachu / Pour 100 briques t'as plus rien...

Nové i ty starší

Moderátor: ReDabér

Carney
Příspěvky: 534
Registrován: 14 zář 2008 09:26

Prachy v prachu / Pour 100 briques t'as plus rien...

Příspěvek od Carney »

prachy.jpg
prachy.jpg (30.19 KiB) Zobrazeno 10143 x
Info: IMDB | ČSFD | FDB

V českém znění: Miroslav Masopust - Gérard Jugnot (Paul), Jiří Štěpnička - Daniel Auteuil (Sam), Eva Hudečková - Anémone (Nicole), Vilém Besser - Georges Géret (Bouvard), Jan Schánilec - Paul Barge (Jean-Louis), Ljuba Krbová - Elisa Servier (Caroline), Simona Stašová - Isabelle Mergault (Ginette), Květa Fialová - Annick Blancheteau (Odette), Lukáš Vaculík - Eric Legrand (Hubert), Oldřich Janovský - François Perrot (ředitel), Jiří Zavřel - Jean-Pierre Castaldi (Henri), Vladimír Salač - Roland Monod (ministr), Oldřich Vlach - Darry Cowl (domovník), Milan Mach - Jean-Louis Tristan (TV reportér), Mirko Musil - Fernand Berset (Samův šéf), Jiří Ptáčník - Guillaume Durand (rozhlasový reportér), (prodavač), Bedřich Šetena - Patrice Laffont (TV reportér), David Vejražka - Michel Chalmeau (exekutor), Jaroslav Horák - Bruno Garcin (Bouvardův asistent), Ladislav Krečmer - Michel Tugot-Doris (TV hlasatel), Jan Sedliský - Jean-Claude de Goros (ředitel banky), Václav Stýblo (policista), Ladislav Kazda (lupič ve filmu), Vladimír Fišer (titulky) a další

Zvuk: Tomáš Bělohradský
Střih: Jana Stejskalová
Vedoucí výroby: Zdena Sirotková
České dialogy a režie českého znění: Marie Fronková
Vyrobilo: Filmové studio Barrandov Dabing, 1984
Naposledy upravil(a) Carney dne 05 črc 2020 19:43, celkem upraveno 10 x.
Historik
Příspěvky: 2788
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Prachy v prachu / Pour 100 briques t'as plus rien...

Příspěvek od Historik »

Na VHS od Lucernafilmu z roku 1993 z neznámých důvodů čtený překlad (voiceover), i když jinak Lucernafilm běžně disponoval původními filmovými dabingy. Patří to sem vůbec jako 2.dabing nebo to patří do jiného fóra?
Naposledy upravil(a) Historik dne 06 led 2010 23:13, celkem upraveno 1 x.
Uživatelský avatar
Markus
Senior admin
Příspěvky: 3323
Registrován: 22 bře 2008 17:04
Bydliště: Most
Kontaktovat uživatele:

Re: Prachy v prachu / Pour 100 briques t'as plus rien...

Příspěvek od Markus »

To patří do rychlodabingů... ;)
Obrázek
Uživatelský avatar
Newmy
Příspěvky: 4723
Registrován: 08 dub 2008 19:16
Bydliště: Brno
Kontaktovat uživatele:

Re: Prachy v prachu / Pour 100 briques t'as plus rien...

Příspěvek od Newmy »

Markus tě mate, pokud to je voiceover, kdy každá postava má svůj hlas, tak to samozřejmě patří sem ;)
http://nalovustatistik.cz/ - Statistiky soutěžního pořadu Na lovu
https://dabdb.cz/ - Nová databáze českého dabingu
Uživatelský avatar
Markus
Senior admin
Příspěvky: 3323
Registrován: 22 bře 2008 17:04
Bydliště: Most
Kontaktovat uživatele:

Re: Prachy v prachu / Pour 100 briques t'as plus rien...

Příspěvek od Markus »

Aha, já jsem myslel, že když píše "čtený překlad", že tím myslí jednohlasý dabing. Pokud je jen slyšet na pozadí originál, ale jinak to dabuje vícero hlasů, tak samozřejmě sem...
Obrázek
Historik
Příspěvky: 2788
Registrován: 17 lis 2009 18:59
Bydliště: Praha

Re: Prachy v prachu / Pour 100 briques t'as plus rien...

Příspěvek od Historik »

Můžete tedy prosím definovat alespoň pracovně pojmy: čtený překlad, komentář, voiceover, rychlodabing ...
- jeden hlas na všechny postavy
- jeden mužský hlas na všechny mužské a jeden ženský na všechny ženské postavy
- více hlasů (u filmů s malým počtem postav může být 1:1, u filmů s velkým počtem postav to 1:1 asi nikdy nebude).
Jinak předpokládám, že umělecká kvalita přednesu, míra synchronu, úroveň původního zvuku, zesilování hudby a zvukových efektů v nemluvených pasážích apod. je jen otázka umělecké a technické stránky provedení, princip se tím nemění.
jiri111
Příspěvky: 517
Registrován: 12 čer 2011 21:22

Re: Prachy v prachu / Pour 100 briques t'as plus rien...

Příspěvek od jiri111 »

Naposledy upravil(a) jiri111 dne 28 pro 2013 12:54, celkem upraveno 1 x.
salgado
Příspěvky: 2480
Registrován: 06 zář 2010 13:45

Re: Prachy v prachu / Pour 100 briques t'as plus rien...

Příspěvek od salgado »

Tak aby si Saša nerýpnul do těch prohnilých kapitalistů. :D Z jakého roku pochází ta nahrávka?
jiri111
Příspěvky: 517
Registrován: 12 čer 2011 21:22

Re: Prachy v prachu / Pour 100 briques t'as plus rien...

Příspěvek od jiri111 »

můj odhad je cca 1986-88. bude potřeba dohledat, kdy to v těch letech běželo
urby
Příspěvky: 679
Registrován: 09 črc 2012 19:26

Re: Prachy v prachu / Pour 100 briques t'as plus rien...

Příspěvek od urby »

Upřesnění :
Milan Mach - Jean-Louis Tristan (TV reportér), Mirko Musil - Fernand Berset (Samův šéf), Jiří Ptáčník - Guillaume Durand (rozhlasový reportér), Bedřich Šetena - Patrice Laffont (TV reportér), David Vejražka - Michel Chalmeau (exekutor).
Doplnění :
Jaroslav Horák - Bruno Garcin (Bouvardův asistent), Ladislav Krečmer - Michel Tugot-Doris (TV hlasatel), Jan Sedliský - Jean-Claude de Goros (ředitel banky), Václav Stýblo (policista), Ladislav Kazda (lupič ve filmu).

Neví někdo, koho zde dabuje Petr Pospíchal ? Já jsem ho nikde nezaslechl.
Odpovědět

Zpět na „Filmy“